I would like to thank you for a great organization and highlight the quality of the interpreters – they were very professional also at the end of the event when we had to shift from Italian to French interpretation due to last second change. The technician was helpful and worked independently. If we need interpretation again in the future, we will definitely contact you.
-Jakoba Šraml González- International Coordinator -NCK – Nordic Centre of Heritage Learning
The First Electoral Management Bodies Dialogue (EMB Dialogue) was organized by the International Institute of Democracy and Electoral Assistance (International IDEA) in Stockholm. We used the services of Polyglott for Conference interpreting and they provided excellent quality work with incredibly tight deadlines, in the Spanish and Portuguese. We are very happy with Polyglot’s service and the part they played in helping us make the Conference a success.
-Dr. Annette Monika Fath-Lihic, Senior Programme Manager/Electoral Processes, International IDEA, Stockholm
Peer reviews are part and parcel of our continuous work aimed at improvement and upgrading of the power plant. Interpreters from Polyglott ConInter AB made a major contribution during the WANO (World Association of Nuclear Operators) peer review. Branch vocabulary is always a challenge for the interpreters. Interpreters provided by Polyglott ConInter AB and their performance were highly appreciated by everyone involved and contributed to a successful Peer Review.
-Anders Rapp, Oskarshamn Nuclear Power Plant
Our cooperation with Polyglott went smoothly throughout the week we were in Sweden. IOM would like to thank both interpreters for good work and flexibility and at the same time say that the whole delegation was very satisfied with the translation from and to Turkish/Swedish. High quality of interpretation in the field of migration and trafficking in human beings.
– Helén Nilsson / Head of sub-office, Istanbul, International Organization for Migration
”Everything went very well, the interpretation was fine and we appreciated the interpreters’ flexibility. It has been a pleasure working with you” –
-Alessandra Parisi, Conferences and Interpreting Unit, European Economic and Social Committee,EU-Commission
The European Economic and Social Committee thank the team of interpreters who has worked for the ”EU-China round table” in Stockholm on for:
– the high quality of interpretation,
– the very good flexibility and availability of the interpreters.
You have provided with our complete satisfaction:
– Simultaneous interpretation French/German/English/Chinese into French/English/German/Chinese
– Simultaneous interpretation French/German/English/Chinese/Slovak into French/English/German/Chinese
– Consecitive interpretation English/Chinese.
-Tatiana Adamisova, Head of Unit
”Swedish Ministry of Foreign Affairs, Department for Eastern Europe and Central Asia, hold a two-days’ joint seminar with Barents Euro-Arctic Council. The participants represented Nordic countries, North-Western Russia and EU-Commission. Distinctive and specialized vocabulary, used during such meetings, is a challenge for the interpreters. Interpreting during the seminar was highly appreciated”
-Alexander Ignatiev, International Barents Secretariat
”Due to our cooperation with Polyglott we received top-quality and smoothly organized services. Your presence at the venue to make sure everything was running properly, was very much appreciated” –
Torbjörn Wallin, manager – EURES (European Employment Services)
Our English/Arabic interpreters were excellent, the technician very reliable and cooperative. I can say that everything was perfect. The interpreters were extremely professional and competent; their performance was brilliant in spite of the complicated subject.
David Thurfjell, professor
Department for the Study of Religions
School of Historical and Contemporary Studies
Södertörn University, Stockholm